语上:语音转写员是做什么的需要具备那些技能
原标题:语上:语音转写员是做什么的?需要具备那些技能?语音转写员其实就是将听到的音频内容转换成相应的文字,并严格按照要求进行相应的标注。简单来说就是将听到的音频转化为文字并记录下来,但是准确而快速的转写有多难。估计得做过的人才知道,一般专业的人员必须通过长年累月的训练与经验才能做得好。
语上翻译
那么一个优秀的转写员需要具备那些技能呢?
理解能力:转录内容中的讲话可能不总是吐字清晰,或者录音质量并不高,那么在这种有挑战性的情况下,理解能力就很重要了。
专注力:转录员需要全神贯注地留意讲话者,要能主动隔绝一切其他干扰因素。
打字能力:快速而准确的打字能力是基本要求。
速记:坚实的速记能力能更快速、更准确地进行转录。
多任务技能:转录员需要能同时听到、理解并键入内容,这就要求有一定能力的认知灵活性和控制力。
强大的瞬时记忆力:转录员要持续跟上实时讲话,强大的瞬时记忆力就能让他们一直键入内容。
出色的语言理解能力:转录员要有强大的词汇量、拼写能力、语法、掌握正式用语和非正式用语——还有其他方面的要求。
学科知识:转录员要能理解任意活动或录音中所涉话题的学科知识、内容和相关词汇。
对进行录音转录的转录员来说,还有反复检查的可能,但像在法庭或实时会议这种转录活动中,转录员通常需要在第一时间就记下正确的内容。不论哪种情境,转录都不是一项简单的工作。专业的转录人员都需要进行数年的磨练来打磨自己的技能。
有时候也会借助一些工具来完成工作,就像语上的Ai翻译系统“心和”一样,他能模仿人类译者构建了4个工作层级,并将各层结果整合输出给人类译员,人类译者可以依据对结果的要求做出主观判断,或在没有合适选项时人工订正。
语上专注为企业提供翻译服务,如需翻译服务,请与我们联系!返回搜狐,查看更多
责任编辑: