博舍

人工智能系统对各行业的影响和发展趋势 人工智能对翻译行业的影响和建议探讨

人工智能系统对各行业的影响和发展趋势

原标题:人工智能系统对各行业的影响和发展趋势

来源:e-works作者:李源

在新冠疫情持续蔓延期间,全球各地的企业一直在转向以人工智能为创新动力的技术来满足他们的日常需求。无论是用于不间断为客户服务的聊天机器人、在疫情期间用于食品和药品交付的无人机,还是从根本上缓解日益增长的网络攻击,人工智能都将提供解决方案。

随着人工智能技术使机器变得更智能,人类的工作角色将逐渐变得更加专注并获得机器支持。由机器学习驱动的机器生成的无代码或低代码应用程序只是提高劳动力工作效率的一个例子,其中机器消除了对高度专业化的人类员工的需求,并为仅由人类完成的任务提供了宝贵的空闲时间。

在讨论2022年的人工智能发展趋势时,行业专家强调了由于采用人工智能技术而不断变化的工作场所。在人工智能增强的工作场所,机器将与人类并肩工作,工作人员以自然的对话语言将业务问题传达给机器,智能网络安全设备保护所有脆弱的网络点,元宇宙的沉浸式游乐场将更加广泛,公民数据科学家将主导工作场所,而诸如撰写标题或设计徽标之类的创造性工作将被机器接管。

开创性的人工智能发展

行业专家为此讨论了人工智能的一些突破性进展。例如,对话式人工智能结合了自然语言处理(NLP)、语音识别、机器学习和其他突破性技术,促进了人员与机器之间的轻松交互。对话式人工智能承诺为全球商业环境提供改变游戏规则的客户支持服务。

根据调研机构的预测,对话式人工智能市场规模预计将从68亿美元到2026年增长到184亿美元。对话式人工智能兴起的关键驱动因素是多渠道客户参与的广泛采用、聊天机器人的成功以及对持续客户支持的需求。

而有于下一代对话式人工智能的文章解释了为什么在主要基于文本的虚拟互动环境中需要基于语音的对话式人工智能设备。

计算机视觉技术训练机器学习算法识别图像和视频中的模式以进行分类,在医疗保健、农业、制造和自动驾驶汽车等许多领域具有革命性的前景。Gartner公司的一份报告指出,计算机视觉技术标志着大量人工智能投资企业的自然发展。根据这份报告,每家接受调查的公司都计划在未来两年内平均投资67.9万美元。

人工智能系统对各行业的影响

行业专家强调了机器学习在没有任何人工支持的情况下训练算法根据过去数据预测未来事件的能力。这种突破性技术的影响体现在:

●癌症研究:人工智能在癌症研究和治疗过程中取得了重大进展。借助人工智能提供的关键的、数据驱动的洞察力,医生现在可以为癌症患者提供定制治疗。人工智能有望在未来的癌症研究中取得进一步突破。

●人工智能嵌入式防御系统:这些系统可以在无人安全环境中监控风险、定位目标并为国家边界提供保护。

●无人机运送:如今,无人机运送系统将成为主流,运送医疗测试样本、药品和其他医疗用品的速度比人类在公路上行驶的速度要快得多。在新冠疫情期间,这些无人机已经证明了它们的未来潜力。

展开全文

●虚拟教室:它们在当今的数字教育领域占据主导地位。从独立学习模块和小型课程到完整的证书和文凭,“虚拟学习平台”应有尽有。这些在线教室的最大好处是可以随时随地访问它们。

●人工智能机器人:人工智能机器人已部署在增强型工作场所以提高人类生产力。这些机器高效灵活地处理重复性业务任务,而人类员工则只能专注于需要人脑才能解决的复杂问题。

●自动驾驶汽车:自动驾驶汽车通常通过高性能功能和安全检查得到加强,以便在道路上获得更好的性能。

●交通管理人工智能:人工智能技术为交通管理提供了改变游戏规则的解决方案,包括卓越的导航设备、超快的信息处理系统和及时的交付机制。

●元宇宙的VR世界:佩戴VR护目镜的用户被传送到一个虚构的3D空间,利用虚拟现实(VR)和增强现实(AR)技术将虚拟世界和现实世界结合在一起。

近年来的人工智能发展

2020年,当新冠疫情席卷全球时,医学科学面临着研制疫苗的挑战。多亏有了人工智能,疫苗的开发时间缩短到了几个月。

●人工智能的发展极大地帮助研究人员在创纪录的时间内分析了大量的病毒数据。

●自动驾驶汽车(如机器人出租车)已经实现商业化并作为公共交通服务提供。

●NLP驱动的通信设备(聊天机器人)成为主流并增强了客户体验。

●定制人工智能芯片的开发——这些专用芯片可以针对深度学习等特定任务优化处理器性能。这对云计算服务提供商来说是有希望的,他们可以利用这些芯片为其企业客户服务增加价值,同时降低服务成本。

人工智能技术在核心领域的优势

以下是在医疗保健领域使用人工智能技术的一些好处:

●节省成本:几乎三分之一的医疗保健费用来自健康保险费用和其他管理费用。随着人工智能使许多这些处理任务自动化,净费用可以显著下降。

●支持人工智能的患者护理研究:人工智能工具能够对大量患者护理数据和过去的治疗记录进行高速分析。医疗保健专业人员可以从大型数据集中快速提取相关数据和见解,并为特定患者确定最佳治疗程序。

●可穿戴设备的及时警报:市场上的可穿戴设备具有智能嵌入式应用程序,可以实时分析健康数据,并向用户及其医疗保健专业人员发出潜在健康问题的警报。

在银行业,人工智能应用程序节省了大量成本,预计到2023年将节省4470亿美元。人工智能不仅为银行业务节省资金,还通过实现24/7客户交互来增强客户体验。人工智能还有助于投资银行和金融服务领域。

人工智能工具能够:

●通过识别适销对路的机会来协助内容规划。

●通过监控搜索引擎和社交媒体算法的变化来优化社交媒体内容。

●协助收集高质量的第三方内容以进行策划。

●帮助在内容库和业务功能之间保持一致的写作风格和语气。

●分析市场或受众数据,向内容团队推荐内容。

●通过生成大纲和内容简介加快内容制作过程。

人工智能的未来

在未来,人工智能将广泛应用在元宇宙、低代码人工智能、不断上升的网络安全问题、增强的语言建模、创造性的人工智能和增强的劳动力。

只有当可解释人工智能技术达到无可置疑的成熟度时,人工智能决策中现有的信任缺陷才会消失。

更多内容来源于数字化企业网返回搜狐,查看更多

责任编辑:

跨学科研讨人工智能对人文学科影响

中国社会科学网讯(记者吴楠)随着人工智能的不断发展,它对人文学科产生越来越明显的影响。以ChatGPT为代表的人工智能,因其在语言处理、文本生成、人机交互等领域所展现出的强大功能,已成为人工智能与人文学科交叉点的前沿,人文学科的从业人员,或许要不得不以一种复杂的心情看待以ChatGPT为代表的人工智能的发展。鉴于此,南京大学数字史学研究中心与南京师范大学数字与人文研究中心联合发起的“中国数智研究院”于3月18日在江苏南京举行“ChatGPT与人文学科的挑战:人工智能对人文学科影响的跨学科会议”。来自哲学、历史学、教育学、艺术学等领域的20余位学者从跨学科视角展开深入研讨。

与会学者表示,以ChatGPT为代表的人工智能出现以后,在某种程度上激发了人们对人的自主性的思考。所有相关问题的研讨最后都要反观到人本身上,反思人的自主性、人与他人的关系、人与世界的关系。

会议现场。本网记者吴楠/摄

成为人文学者的助手

ChatGPT的核心是算法、算力和数据。ChatGPT的底层逻辑是在语言模型的基础上加入了“人类反馈强化学习”技术。因此,其本质上是人工智能技术在语言学领域的应用。除了聊天问答之外,ChatGPT还可以编写程序、修改代码、撰写提纲、多语翻译等等。

“从工具论的角度看,以ChatGPT为代表的人工智能产品的出现,跟汽车等交通工具在人类社会的出现,具有相似的意义。如果说现代交通工具是人类脚力的延伸,那么ChatGPT就是人类脑力的延伸。AI技术为人们提供了想象力的催化剂,我们可以借此提升想象力水平。”南京大学历史学院副院长王涛表示,ChatGPT最核心的优势是能对现有知识进行梳理。它能帮助研究者初拟论文纲要,提示某项研究要关注的重点,寻找某句话的出处等,可以成为史学研究者的智能助理。但它仅仅是基于自然语料库压缩模型而得出的信息,人们对其结果要警惕。可以说,我们利用ChatGPT等工具协助开展学术工作仅是一个开始,还需要很多人力不断修改,在人机互动过程中才能做出较好的研究。

从事计算机科学与历史学交叉研究的陕西师范大学丝绸之路历史文化虚拟仿真实验教学中心副主任张光伟曾尝试用ChatGPT进行中国古籍文献数字化研究。他表示,ChatGPT可以帮助学者进行古文点校和古文文本结构化。历史学者在进行史料解析时,需要提取文本中的时间、人物、事件等要素,而这可以通过ChatGPT直接生成。“AI大模型训练好以后不会主动思考,但是我们提出的问题可以激活它内在的路径和节点。如何设计好的提问,从而更好地激活人工智能‘大脑’深处的链路,使我们获得更精准的答案,需要深入思考。”他说。

在性别研究方面,南京大学马克思主义学院教授戴雪红发现,ChatGPT对性别偏见问题似乎呈现友好的姿态,引得一些赞誉声,吸引了上亿用户群。她表示,AI与ChatGPT本质上并不是反对女性主义的,但关键是要以多样性、包容性和对社会偏见的批判性审视来开发AI技术,以确保它促进和推进而不是破坏女性主义原则。在一个由机器学习主导的未来,打破算法固有的性别偏见以及性/性别的二元论,ChatGPT也许会成为推进性别平等的强大助力。

会议现场。本网记者吴楠/摄

从传承式教育转为创新性教育

对文科教育而言,ChatGPT的挑战是颠覆性的。未来的文科教育以及文科生会处于AI辅助生存的环境。中国人民大学哲学院教授刘永谋表示,以ChatGPT为代表的人工智能迭代速度很快,影响了文科教育的目标、方式,甚至学生就业。目前,我国文科教育主要培养学生的记忆和归纳综合能力,而这恰恰是ChatGPT擅长的,这就要求我们的文科教育要从传承式教育转为创新性教育,要从面向过去和现在总结经验,转向面向未来的教育;要从博学转向慎思,注重新思想、新视野的发现和建构;要从专学转向通学,消弭文理之间的隔阂,促进科学与人文的融合。这也提醒人文学者要关注新科技的发展,不要固守旧书堆。温州大学教育学院符号教育学研究所教授崔岐恩认为,未来教育借助虚拟符号,必将迭代人类曾经的教师中心论、儿童中心论,代之以学习中心论。而教育目的则超越曾经的知识为目的、能力为目的,代之以意义和意义感为目的。

从事教育、技术和技术融合方面工作的江苏第二师范学院副教授任曼曼谈到人工智能对创新教育的影响。她表示,人工智能对现在的教育有着严重的冲击,未来可能会有一些专业逐渐被科技取代。教育不等同于灌输知识,教育应当着重培养学生的创新意识,而这需要激发学生的好奇心和想象力。

为了将稀缺的人力资源用到刀刃上,将可以被替代的工作交给机器做,来自清华大学人工智能研究院、统计学研究中心、写作与沟通教学中心的学者组建的研发团队,正在尝试将大模型应用于智能写作与批改,开发AI写作批改平台,并由悟智科技设计落地。平台集在线写作、AI辅助和线上批改于一体,致力于推进写作教育智能化、高效化。清华大学人文学院青年学者严程介绍,工具可以辅助甚至替代教学活动,教师的身份也将改变,从回应者转向引导者。写作课的教学不在于教人“写好文章”,而在于引导作者将闪光的创见更好地记录下来、传播出去。

与会学者合影。本网记者吴楠/摄

推动艺术向未知思想领域延伸

艺术史在某种程度上就是一部技术史演变的历史。“ChatGPT和AIGC(人工智能生成内容)等新兴科技的出现,促使人们去反思哪些是人工智能无法替代的艺术本质。”上海油画雕塑院教授傅军表示,ChatGPT或将改变艺术的生产方式,为区块链、元宇宙等技术领域赋能,为人工智能开辟新的可能。那些靠既有知识进行使用、重组、转译等生成的艺术,无疑将遭受来自ChatGPT或GPT-4降维打击;那些结合当下生存经验和人生体验、并有独特的创新方式进行深度表达的艺术,将会更加凸显其意义与价值。“艺术”的概念空间也将被压缩,从而加速艺术的哲学化、主观化、形而上化,并推动艺术向未知思想领域和视觉资源延伸。

人工智能科技生成出艺术作品后,是否可以帮助人类去理解这些作品的价值?对此,湖南理工学院美术与设计学院青年学者崔玲持肯定态度。她表示,目前ChatGPT对于人工智能艺术作品的评价可以算作是一种客观性评价。ChatGPT具备人文与科技双向理解力、判断力和分析力。它强调协同创作,或许可以帮助我们解决艺术和技术交叉融合的要点。

ChatGPT出现后,有人担忧它会不会代替人类写论文?湖南省社会科学院哲学研究所副研究员张利文表示,到目前为止,人工智能不具有主体性,不用太担心它代替人类论文的写作。因为人文学科论文优劣与否在于其思想观点的创新性、论证过程的严密性和材料的真实性,而不是资料的堆积重复。ChatGPT在资料收集方面会超过以往学者的整理,但在人文学科的创新性方面并不乐观,这也是人类人文学科论文写作的价值所在。所以在迎接ChatGPT到来的时代,应重新回归并强调人文学科论文写作的规范性以及观点创新性、逻辑性,以及材料的真实性等,从而促使优质文章的产生,防止论文写作的异化。

厦门大学哲学系詹好介绍了ChatGPT的强悍能力、内部构成,以及其成功的秘诀,分析了为什么我们觉得ChatGPT是AGI(通用人工智能)。他表示,ChatGPT不是功能主义和计算主义,没有模拟心智和认知过程,不是赛尔意义上的强AI。河海大学金姿妏谈到了ChatGPT对数字时代人文思维模式的改变与挑战。她表示,世界已经进入了人和技术共生的时代,在技术的主体性特征不断凸显的时候,我们要面对的是这样一个问题:即当我们进入以ChatGPT为代表的大模型时代之后,人类如何进行自我的安置。这个问题应当在不断的探索中一步步推进。

让AI辅助人类更好地成为人类

ChatGPT的热度还没有过去,OpenAI又于3月15日正式推出GPT-4。GPT-4是一个多模态大型语言模型,支持图像和文本输入,以文本形式输出;扩写能力增强,更具创造力,并且能够处理更细微的指令。

“我们进入了一个加速的时代。ChatGPT的应用前景毋庸置疑,它对人的认知会产生什么影响?”南京师范大学数字与人文研究中心主任吴静说,ChatGPT在网络上汲取到的发言和反馈方式,更多的是年轻人的方式。在与ChatGPT对话的过程中,我们言说的对象看似ChatGPT,但事实上是我们自己。她表示,数字从来都离不开人,因为它是人的数字化。它所面对的问题都是人的问题、社会的问题、文化的问题。我们在科技加速的冲击下,如何反观人类自身成为一个亟待思考的问题。

对此,南京师范大学哲学系副教授张福公表示赞同。“ChatGPT对人文学科的最大挑战首先在于:当代人文学者在这一不可逆转的趋势下不可避免地遭遇人工智能时,能够识别其背后的形式抽象和拜物教性质,重新追问和回答那个最古老的哲学问题:人究竟是什么?”他说。

以ChatGPT为代表的人工智能的出现,激发了人们对人的自主性的反思。“从哲学的维度讲,人应该是目的,不是手段。如果说我们担心自己被取代,实际上就把人当成了手段。”王涛表示,在AI的时代,人类用户的自主性需要得到强化,才能抵消GPT-4在知识储备、检索速度等方面的优势。AI的工作原理虽然有很复杂的数学公式,但是它的学习逻辑,跟历史研究具有相似性:需要回归到先前的信念,基于已有的知识体系,对当前的问题给出建议,或者对未来进行预测。这种形式上的相似性并不能掩盖GPT-4缺乏自我反思性,因此无法创造性地提出新问题。比如,从史学史的维度看,历史学家能够在前人的基础上,超越纯粹的政治史研究路径,为魏玛共和国引入文化史、社会史甚至情感史的视角。就目前来看,GPT-4还没有这种自主性。人类历史学家还能够通过对信息碎片的追踪与梳理,辨析真伪,这也是GPT-4所缺乏的。

吴静提出,科技的发展实际上延续的是线性逻辑的思维,由科技建构起的主体和主体际关系都受这一逻辑的影响,而人类自身其他非线性、非刚性的联结和思维方式逐渐被侵蚀和遮蔽。对人类自身的反观,正是要在科技高速发展的同时,强调人的非理性维度——主体的特殊性和文化的复杂性,不断打破科技的刚性边界,使科技的发展最终为人类自身服务。

在科技不断更新迭代的今天,傅军主张以“圣人无意”的态度面对新生事物,即对新生事物的所有可能性保持一种开放的态度。在不久的将来,人机协同式的艺术与设计实践将成为常态,尤其是人工智能辅助设计将会深刻改变设计行业的工作流。让AI与人类进入一种互补的方式,使人类更好地成为人类。

 

人工智能给外语教育发展带来新机遇

    1980年,未来学家托夫勒(Alvin Toffler)出版《第三次浪潮》,预言了信息化时代的到来。这才过去30多年,人类就迈过信息化而进入了人工智能时代。有人感叹,人工智能“翻译官”上岗,翻译人员是不是要丢饭碗了?外语专业的学生该怎么办?外语教育又将何去何从?这些疑问充分说明,外语教育正面临着重大发展机遇与挑战。

    作为一项新兴技术,人工智能是从制造翻译机器开始的。借助机器翻译,不同语言环境下的人可以无障碍地进行交流。经过演进升级,以人工智能为支持的“神经网络机器翻译”逐渐占据了精度要求不高的中低端口笔译市场,对翻译服务业形成了不小冲击,但这并不意味着翻译人员就会丢掉饭碗。就机器翻译本身来说,语言学家做机器翻译的语料库,数学家把语料形式化和代码化,计算机科学家给机器翻译提供软件手段和硬件设备并进行程序设计。这个过程说明了人工翻译存在的必要性——因为语料库不能及时更新,机器翻译将无法满足人类的翻译需求。所以说,高端翻译仍然必不可少。

    与此同时,人工智能有效提升了外语教学的实用性、针对性。教师在教学中能够及时根据客观大数据调整方式方法,让学生在强互动和趣味性的环境中更好地学习与成长。而面对高端教育资源匮乏、基础教育“择校热”“大班额”、中西部欠发达地区乡村教育师资紧缺等实际问题,人工智能带来的变革让外语教育更加公平。

    尽管机器翻译给人们带来了巨大便利,外语教育仍然不可替代:其一,从质的方面看,外语教育不是翻译技术的教育,而是一种价值教育、人文教育、跨文化教育,是人文交流的一种重要形式。其二,从量的方面看,外语教育不同于机器翻译的同质化生产模式,而是重在塑造跨文化交际能力。其三,从尺度方面看,外语教育遵循的不是物的尺度,而是充分考虑了人类文化的特殊性、交流情感的微妙性、翻译语境的差异化等人的内在尺度。

    习近平总书记强调:“新一代人工智能正在全球范围内蓬勃兴起,为经济社会发展注入了新动能,正在深刻改变人们的生产生活方式。”外语教育工作者要把握这一历史契机,深化外语教育改革,使人工智能更好地为推动发展、造福人民服务。

    一要积极推进理念变革。人工智能不会取代教师课堂教学,反而会促进外语教育的进步。人工智能技术与教育的融合,必然推动课堂教学方式的转变。在“互联网+”背景下,要不断丰富课程设置,增加智能翻译等技术应用类课程;推动教学方式转变,推进智慧教室、智慧校园建设,更加注重人工智能技术在课程教学中的运用。

    二要加强统筹规划,实施分类指导。人工智能作为国家战略,需要在广泛调研的基础上,做好顶层设计,坚持科技引领、市场主导等基本原则,加快与外语教育深度融合。具体而言,就是要统筹规划各级各类外语教育人工智能平台,推进共建共享,避免重复建设;地方教育部门和各类型教育机构根据自身实际,多样化推进人工智能在外语教育领域的创新发展;重点做好贫困地区特别是中西部欠发达地区的外语基础教育人工智能平台建设,开展发音矫正等一对一智能辅导。

    三要不断丰富教育内涵。在人工智能尚未代替人工翻译之前,外语教育必须未雨绸缪,将培养更高质量的“跨文化、多语种”复合型人才作为新时代外语教育的必然选择。通过结合“一带一路”倡议和中国文化走出去等国家战略的实施,强化外语教学作为文化教学和跨文化教学的学科意识,实现人工智能和人文教育有效结合,满足学生个性化成长发展的需求,培养集“专业知识+外语技能+文化素养”为一体的复合型人才。

    (作者:蒋洪新,系湖南省中国特色社会主义理论体系研究中心特约研究员、湖南师范大学校长、教育部英语专业教学指导分委员会主任委员)

“人工智能时代翻译技术教育”系列讲座综合报道

11月3日至11月25日,广东外语外贸大学高级翻译学院于线上顺利举办了主题为“人工智能时代翻译技术教育”的省级海外名师系列讲座。该系列讲座由渥太华大学翻译学教授LynnBowker主讲,我院戴光荣教授主持。我院师生以及各高校的翻译学习者和爱好者在同一时间齐聚云端,共同参与讲座。

“人工智能时代翻译技术教育”系列讲座共有十讲,由翻译中的人机交互发展引出机器翻译对社会的影响,然后探讨了译者以及非语言专业人员的机器翻译素养,并探索了机器翻译如何推动本地化这一进程。随着讲座的推进,LynnBowker教授随后指出我们也需意识到翻译技术相关的伦理问题,明白其产生的原因和解决办法。在该系列讲座的后半段侧重于翻译这一实践活动,主要探讨了翻译与开放运动、翻译与数字人文、翻译研究方法与技术、计算机辅助口译的发展以及面向非专业译员的翻译教学这五个主题。

在翻译中的人机交互一讲中,LynnBowker教授讲述了机器翻译的历史,让我们了解了神经机器翻译时代中的人机交互系统、自适应机器翻译、交互式机器翻译和增强型翻译等新技术,还探讨了在翻译领域的人机关系,为我们深入研究人工智能时代的翻译技术奠定了基础。

接着,LynnBowker教授谈到了机器翻译对社会的影响,例如非专业译员如何了解和使用机器翻译,机器翻译对翻译学习者和专业译员有什么影响,机器翻译在不同领域的使用风险,机器翻译涉及的隐私问题以及其潜在的影响。

随着机翻软件的普及,使用者应该具有一定的机器翻译素养,LynnBowker教授在第三讲中就对这个话题进行了分析,她认为机器翻译素养即数字和信息素养,着重强调批判性思维,更注重认知层面而非技术程序。她提出了培养机器翻译素养的四个方面,分别是理解机器翻译的工作原理、在机翻软件的使用方面保持透明、进行基本的风险评估、熟悉译前和译后编辑。

随后,LynnBowker教授就翻译本地化行业在全球的发展谈到了机器翻译对本地化行业的支持及影响,揭示了机器翻译与本地化相关产品和服务的关系、机器翻译的成功率,并就改进机器翻译以便更好地服务本地化分享了自己的观点。

如今,全球化发展促进了各个国家之间的交流,翻译活动日益频繁,翻译技术相关的伦理问题也日益凸显。LynnBowker教授在第五次讲座中着重和我们探讨了此类问题,她指出科技和伦理问题密不可分,科技反映了开发人员的价值观,也改变了我们看待世界的方式。她还探讨了译员、客户和翻译公司三者对翻译数据所有权的不同看法,阐述了法律发展慢于科技发展所导致的翻译行业所有权模糊问题。

在第六讲中,LynnBowker教授则讲述了开放运动如何运用于翻译技术、翻译研究、翻译教育等领域中,同时LynnBowker教授还谈到了开放数据对研究的意义、开放资源对语言技术学习的好处及前景。

第七讲中,Bowker教授介绍了有关数字人文的翻译研究,探讨了运用数字人文方法论,具体可以从文献计量学的角度开展翻译研究。教授还介绍了翻译研究与数字人文的交叉领域,包括翻译技术、基于语料库的翻译研究、大数据、数字空间和数据可视化等等。

在第八次讲座中,LynnBowker教授对翻译研究方法和技术做了经验分享。翻译研究方法主要包括定量研究、定性研究和综合研究,研究方向主要由产品导向、过程导向、参加者导向和文本导向。LynnBowker教授用对不同的研究方向进行了阐述,并通过案例分析让听众更好地理解了这个四个研究方向。

在计算机辅助口译的发展一讲中,LynnBowker教授提到了口译相关的工具,她认为这些工具有一定的优点,但也会对译员的效率产生一定的影响,而且口译的实时性、灵活性、多任务处理和认知负荷等挑战很难通过科技技术来解决。如今,计算机辅助工具在语言行业发挥着举足轻重的作用,与之相比计算机辅助口译还有很长的路要走。

最后一讲LynnBowker教授则谈到了面向非专业译员的翻译教学、具体的课程内容以及授课形式,并向大家介绍了她即将出版的新书《揭秘翻译》,此书是面向非专业译员的翻译入门介绍,可帮助非专业译员深入了解翻译。

LynnBowker教授的讲解深入浅出,条理清晰,每次讲座都有众多的听众提出一系列相关的话题向其请教,她的精彩答疑也让大家获益匪浅。通过这一系列讲座的学习,师生对翻译技术领域有了更深的了解,对翻译学习和实践有了更丰富的体会。广外高翻组织的海外名师系列讲座,也得到了国内众多高校师生的高度评价。

LynnBowker教授简介:

LynneBowker,世界知名学者,渥太华大学翻译学教授,加拿大皇家学会院士,TheInterpreterandTranslatorTrainer等多家国际知名学术期刊编委。主要研究领域包括:翻译技术、计算机辅助翻译、语料库翻译学、特殊用途语言术语研究等。翻译学相关著作4部(其中2部为合著),编著3部(其中2部为合著),在JournalofInternationalizationandLocalization等国际刊物发表学术文章百余篇。1993-2022年期间主持ALISEResearchGrant等机构或政府项目50余项。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。

上一篇

下一篇